/Posted by: adminaxel
Du danger et du délice de publier un ouvrage bilingue et son auto-traduction infidèle : Proposer différentes découpes de la réalité et des bribes de deux mondes d’univers si proches et si distants. Trouver ainsi des significations nouvelles, enrichir la pensée, révéler l’autrui à travers la subjectivité de chaque traducteur. Élargir l’horizon d’un échantillon de nation par quelques échantillons de discours, parce qu’il n’existe pas...